نمایش نتایج جستجو برای
نویسنده: مسعود خوش سلیقه
موارد یافت شده: 39
1 - بررسی معادل های واژه تقوی در بیست ترجمه فارسی و انگلیسی قرآن مجید (چکیده)2 - Dubbing v. Subtitling in Rendition of Visual Verbal in English to Persian Audiovisual Translation (چکیده)
3 - Typology of Capitals Expected and Received by Iranian Translators (چکیده)
4 - Technology in Translation in English Translation Master’s Program: Students’ Perspectives (چکیده)
5 - Exploring the Singability of Songs in A Monster in Paris Dubbed into Persian (چکیده)
6 - Ideological Considerations and Practice in Official Dubbing in Iran (چکیده)
7 - Exploring Polish Students’ Perception of Plagiarism: Instances and Types (چکیده)
8 - Product Norms of Website Localization into Persian (چکیده)
9 - مقایسه میزان کاربرد گفتار مستقیم (آزاد) و گفتار غیرمستقیم در رمانس و رمان های فارسی (چکیده)
10 - دلایل سرقت علمی توسط دانشجویان تحصیلات تکمیلی رشتههای زبان های خارجی (چکیده)
11 - راهکارهای مترجمان شفاهی تازه کار ایرانی در ترجمه سخنرانی سیاسی (چکیده)
12 - هوش روایی و کیفیت ترجمه (چکیده)
13 - Cultural Orientations of Iranian English Translation Students: Do Gender and Translation Quality Matter (چکیده)
14 - توانشهای هدف در آموزش مترجم فارسی و انگلیسی (چکیده)
15 - Translation as a Profession in Iran from a Sociological Perspective (چکیده)
16 - Socio-Cultural and Technical Issues in Non-Expert Dubbing: A Case Study (چکیده)
17 - Attitude of Iranian Graduate Students toward English: A Case Study (چکیده)
18 - مقایسه رویکرد ارزیابی مدرسان ترجمه فارسی با نظریه های شاخص ارزیابی ترجمه (چکیده)
19 - امتیاز دهی ترجمه در آموزش مترجم انگلیسی (چکیده)
20 - The Translation Construed by Students in Translator Training Programs in Iran (چکیده)
21 - Categorization of the Fiction Translation Expectancy Norms to Iranian Undergraduate Readership (چکیده)
22 - مطالعه توصیفی فرایند ترجمه مترجمان انگلیسی تازه کار ایرانی (چکیده)
23 - Translation of Taboos in Dubbed American Crime Movies into Persian (چکیده)
24 - بررسی توصیفی پیشگفتارهای مترجم در آثار محمد قاضی (چکیده)
25 - Attention to Indications to Embedded Ideologies in Discourse across Translation Educational Levels and Gender (چکیده)
26 - بازخورد دانشجویان ترجمه انگلیسی درباره رویکردهای مدرسان ترجمه در ارزیابی کیفیت ترجمه (چکیده)
27 - بررسی دیدگاه مترجمان جوان به اخلاق ترجمه در ترجمه ادبی: پژوهشی کیفی (چکیده)
28 - Book Review of Critical Readings in Translation Studies, 2010, Edited by Mona Baker, Routledge (چکیده)
29 - اقتباس؛ رویکردی اجتماعی- فرهنگی در ترجمه (مطالعة موردی اقتباس آرنولد از داستان رستم و سهراب) (چکیده)
30 - A Translation Criticism: A Critical Study of Discourse in Translation (چکیده)
31 - Soft Spots of English Language Teachers in Private Language Schools in Mashhad (چکیده)
32 - Demographics of English Translation Program: A Case Study of Iranian Undergraduates (چکیده)
33 - The Place of Translation Technologies in Iranian Translator Training Programs (چکیده)
34 - Exploring Ideological Discourse Structures in English and Persian Translator Education (چکیده)
35 - Vocabulary Learning Strategies Employed By Iranian EFL Learners And Their Relations to Listening Performance (چکیده)
36 - Social Constructivism in English and Persian Translation Class (چکیده)
37 - EFL Competence, Translation Competence, or Translator Competence: An Unfortunate Compromise (چکیده)
38 - Responses to Unfounded Accusation across Cultures (چکیده)
39 - Insight from EMT for Translator Training in Iran (چکیده)